16 апреля 2015 г.

Присутствие тюркского гидроформанта в названиях рек в античных текстах, начиная с Гомера (около VIII век до н. э.), является важным историческим фактом. Ведь названия рек в древнем мире менялись редко. Во-первых, потому, что реки могли проходить через территории двух или нескольких государств. А, во-вторых, реки нередко выполняли межевую функцию.


Из серии тюркский гидроформант «су» в топонимии античного мира

Часть I

Эльшад АЛИЛИ
Историк, научный работник  Института по правам человека Национальной Академии Наук Азербайджана (НАНА); сотрудник Центра истории Кавказа. 

Тюркский гидроформант su – вода, река [1, с.512, 515]  с древних времен участвует в образовании названий водоемов в различных регионах мира. Сведения об этом встречаются уже в самых ранних сохранившихся древнетюркских текстах. Как, например, можно привести название реки Аны-су, которая упоминается в древнетюркском руническом тексте эпитафии в честь Тонукука [2, с. 110]. Сегодня в большинстве случаях гидроформант su участвует в названиях таких рек, как Ак-су, Кара-су, Мурад-су, Йинджу-су, Сары-су, Кызыл-су, Батман-су, Кой-су и т.д. Нередко этот топоформант фигурирует также в названиях некоторых минеральных источников: Турш-су (кислая вода), Темир-су (Железноводск), Кызыл-су (Красноводск)и т.п.

Присутствие тюркского гидроформанта в названиях рек в античных текстах, начиная с Гомера (около VIII век до н. э.), является важным историческим фактом. То есть он упоминается в самых ранних древнегреческих текстах. Однако историки не захотели обратить на эти факты должного внимания. Между тем названия рек с тюркским гидроформантом являются важным историческим свидетельством о присутствии ранних тюрков на описываемых в античных текстах территориях. Имеются также отдельные упоминания об этом в ассирийских хрониках. Автор данного материала собрал около дюжины названий рек из текстов античного мира, где фигурирует тюркский гидроформант su. Ареал распространения этих названий рек, о которых говорится в античных текстах, охватывает Кавказ, Анатолию, Среднюю Азию и Восточную Европу.


Необходимо учесть также тот факт, что названия поселений, городов в древности часто менялись. Нередко при смене династии или аннексии территории менялись также названия населенных пунктов и пр. Часто меняли географические названия колонизаторы. Это практика была довольно распространена среди ассирийцев, греков, македонян, римлян. В позднюю эпоху средневековья эта политика применялась уже в Российской империи. В современном мире, как известно, это широко используется в Армении, где сменили 80-90% исторических названий рек, гор, городов, поселений и т.п.

При этом названия рек в древнем мире менялись редко. Во-первых, потому, что реки могли проходить через территории двух или нескольких государств. А, во-вторых, реки нередко выполняли межевую функцию. Поэтому названия рек менялись не так часто, как наименования поселений. В этом аспекте названия рек, приводящихся в ранних текстах, являются ценным лингвистическим материалом. В частности, присутствие тюркских топоформантов и гидроформантов в географических названиях древности являются историческими свидетельствами присутствия носителей тюркского языка в различные исторические периоды на определенной территории. Этот факт усиленно пытаются игнорировать различные современные историографические концепции, устоявшиеся в некоторых академических школах.

Данный цикл работ посвящен изучению названий рек, которые приводятся в античных текстах, где фигурирует тюркский топоформант su.

  1. Арпа-су, или h’Arpa-su.

Название реки как Арпа-су впервые встречается у древнегреческого автора, полководца и политического деятеля Ксенофонта (V-IV вв. до н.э.) в его известном и бесценном историческом труде под названием «Анабазис Кира». Эта река известна также как Арпа-чай - в советское время армянская сторона переименовала ее в Ахуриан. Специалисты по географии Южного Кавказа знают, что в регионе имеются две реки с названием Арпа-чай. Обычно их разделяют на Нахчыванский и Карский Арпа-чай, или же Западный и Восточный Арпа-чай.  В российских царских документах Западный Арпа-чай именовался Малым, а Восточный - Шарурским. Так, к примеру, говорится в «Статистическом описании Закавказского края» от 1835-го года: «…Аракс принимает в себя р. Арпа-чай (Малый), на границе Армянской области с Карским Пашалыком, Абаран, в Эриванской провинции, Большой, или Шарурский Арпа-чай, близ которого находится пограничная черта между провинциями Эриванскою и Нахчыванскою…» [3, с. 11]

В «Обозрении российских владений за Кавказом» от 1836-го года отмечается, что: «Арпа-чай по-татарски (по-азербайджански - Э.А.) значит ячмень-река, и по свидетельству Турнефора, путешествовавшего в Персии в 17 веке, названа так от того, что в ее верховье произрастал дикий ячмень, которого, однако же, нынче вовсе нет» [4. с. 305].

Видимо, действительно некогда в регионе в большем количестве произрастали злаки в диком виде. Испанский путешественник и посол Руи Гонзалес де Клавихо (13??-1412), побывавший в этих краях, отмечал, что в верхнем течении Аракса «растет много ржи, которая каждый год вырастает сама собою, как будто была посеяна» [5, с. 157]. Свидетельства Турнефора и Руи Гонзалеса не оставляют сомнений, что название Арпа двух притоков Аракса связано с тюркским наименованием злаковых растений. Турнефор (1656-1708) французский ученый-ботаник, который первым провёл ботанические исследования Кавказа, в своем путешествии по Анатолии и Кавказу он описал флору этих краев. И конечно же, такой специалист не мог ошибиться.

В своей книге «Путешествие в Левант» Турнефор упоминает оба Арпа-чая, которые называет как Арпаджи (Arpagi), Арпаджо (Arpajo) и Арпасу (Arpasou) [6, с. 141, 210]. Карский Арпа-чай у него проходит как межевая река между Османским и Сефевидскими державами. Эта река и сегодня является межой между Турцией и Арменией. В «Обозрении российских владений за Кавказом» также отмечается межевая функция этой реки: «Малый Арпа-чай у древних Арпазусь, или Гарпазу, который выходит из озера Арпа-гель в Ахалцихском пашалыке и, протекая в западной части Эриванской провинции, отделяет его от Карского пашалыка» [4. с. 257].

Сведения Турнефора интересны тем, что в его время название реки среди населения одновременно было известно, как Арпа-чай, также и как Арпа-су, что отмечается в его книге. То есть еще во время его путешествия (1700-1702) среди населения было в обиходе название, встречающееся у Ксенофонта, который приводит именно тюркское название этой реки - h’Arpa-su (‘Αρπασον), она протекала через страну скифов (Σκυθινων).

Название Арпа-су еще раньше Турнефора упоминает другой французский путешественник Жан-Батист Тавернье (1605-1689). Арпа-Су он называет "большей рекой, впадающей в Арас, которую во время таяния льдов вброд пройти невозможно" [7, с. 15].

Действительно, название Арпа-су употреблялось местным населением еще до середине XIX в. и в такой транскрипции эту реку отмечают также другие европейские путещественники. Итальянский путешественник Гемелли Карьери (1651–1725) говорит, что река Арпасуй берет свои истоки в горах Мингрелии и смешивается с реками Карса [8. с. 455]. Французский историк, лингвист и преподаватель Оксфордского университета Питер Эдмунд Лоран (1796-1837) в своей огромной исследовательской работе по исторической географии пишет, что "Арпасус до сих пор называют Арпасу, она впадает в Аракс и является межой между Турцией и Персией" [9. с. 214]. Английский писатель Климент Кратвелл (1743-1808) в своем географическом словаре утверждает, что Арпа-су - река в Персии и находится между Эриваном и Тавром [10. с. 135]. Другой английский энциклопедист Абрахам Реес (1743-1825) в своей 45-томной энциклопедии повторяет эти сведения [11. с. 765]. Вообще, название в виде Арпа-су встречается также у многих других путешественников первой половины XIX в.  Как пример можно привести книги английского путешественника Джеймса Морьиера [12, c. 302; 13, c. 395-396], а также другого английского путешественника Роберта Портера [14, c. 168] и француза Пьера Жобера [15, с. 168]. Все эти книги о путешествиях в регион, авторы делятся с нами увиденным и личными впечатлениями.

В своем «Анабазисе», известном также как «Отступление десяти тысяч», Ксенофонт описывает события, связанные с битвой при Кунаксе (401-й г. до н.э.). Эта битва  происходила между сторонниками двух братьев-ахеменидов - Кира Младшего и Артаксеркса II, который был царем державы Ахеменидов. Сам Ксенофонт был в составе войск десяти тысяч эллинских наемников, участвовавших на стороне Кира Младшего. Он описал весь путь наемного войска от Эллады до Месопотамии по южным склонам Малой Азии и возвращение эллинов через Восточную и Северную Анатолию.  То есть Ксенофонт сам лично являлся участником событий и за время военной экспедиции прошел Южную и Северную Анатолию. И естественно, что его исторические свидетельства очень важны.

После битвы при Кунаксе уцелевшей многочисленной эллинской рати пришлось возваращаться уже через античную Армению, Западный Кавказ и по берегам Южного Черноморья. Ксенофонт дает нам ценную информацию о быте и нравах населявших эти края людей, а также приводит географические названия  региона. Лишь в одном эпизоде его повествования проходит название реки Арпа-су, которая по координатам совпадает с Западным Арпа-чаем: "От халибов эллины прибыли к реке Арпасу, шириной в 4 плетра. Оттуда они в четыре перехода прошли 20 парасангов по равнине через страну скифинов и пришли в деревни; здесь они пробыли 3 дня и пополнили свои запасы" [16, IV-7.18].

Любопытно, что эллины, следующие по Восточной Анатолии и ищущие выход к Черному морю, из-за плохого обращения потеряли в пути проводника. Вследствие этого им по ошибке пришлось сделать крюк на восток, перейти реку Аракс, или Куру в верхнем течении и Арпа-чай и затем уже приблизиться к побережью Черного моря.

Ксенофонт отмечает тюркское Арпа-чай как Арпа-су, название, которое упоминают и подтверждают позже Турнефор (1702), Гемели Карьери (1719), Климент Кратвелл (1800), Джеймс Морьир (1813), Абрахам Реес (1819), Роберт Портер и Пьер Жобер (1821) и  французский ученый Эдмунд Лоурент (1830). 

По сведениям переводчицы труда Ксенофонта и специалиста по античной истории профессора Марии Ивановны Максимовой (1885-1973), скифы уже во времена Ксенофонта имели города и поселения от Трапезунда до Кавказа включительно [17, с. 274]. То есть на территории скифов от Кавказа до Трапезунда в 401-м году до н.э.  По Ксенофонту река Арпа-су разделяла скифов от халибов. Хотя халибы, они же тибарены, они же гаргары, на самом деле тоже являлись скифами-алазанами, от которых пошли мифы про воинственных амазонок.  Гаргары, халибы, тибарены и алазаны в античных источниках упоминаются у устья рек Халис (Кызыл-Ирмак), Ирис (Йешил-Ирмак) и Термодонт (Терме-су), впадающих в Черное море севернее исторической Каппадокии. 

Термины халиб (точнее χάλυβ - халуб), тибарен и гаргар являются почти синонимами и восходят еще к шумерской лексике. Термин гаргар в формах gargaru, gurgurru, karkaru отмечается также в аккадских текстах и буквально переводится как мастер по металлообработке, то есть кузнец, медник [18, с. 50, 137-138]. Само слово является заимствованием с шумерского языка, с лексики которой слово a-gar переводится как металл [19]. Анализ значений производных лексем в аккадской лексике от корня хлб выдает примерно такое же значение:
alpu бронированный ;
alāpu – покрыть броней, бронзой;
ḫalluptu – снаряжение (воина и боевой колесницы) [20, с. 35-36, 46, 49]

Как видно, этимология этого слова связана с броней, воинским снаряжением, металлообработкой. Поэтому ранние античные авторы халибов именуют добывающими металл, обработчиками железа и т.п. Об этом также говорит и Ксенофонт [17, V/5-1]. Данное заимствованное слово в древнегреческом языке этимологически связано с медью, сталью и металлообработкой (χαλκοσ – медь; χάλυβδικος - сталь) [21, с. 881]. То же самое можно сказать про термин тибарен. Тибаренов аккадские тексты именуют Туваль, или Тубал, в книгах старого завета Туваль, или Тубал является основателем этого народа, как и многие персонажи в таблице народов. Иудейский летописец Иосиф Флавий (37-100 гг. н.э.) отмечает, что "Товел (Тубалкайн) усердно занимался военным искусством, и первый изобрел кузнечное ремесло"[22, I-II].  Из этого становится ясно, что название тибарены, или тибараны, как иногда пишут некоторые греческие авторы, уже напрямую связано с древнетюркским словом темир/тебиржелезо.

Античные авторы в устьях Халис, Ирис и Термодонта упоминают название или халибов, или гаргаров, но никогда совместно они не приводятся. А тибарены всегда упоминаются их соседями. У Ксенофонта нет гаргаров, вместо них он говорит о халибах, которые проживают также на востоке от реки Арпа-су, то есть по левому течению - сегодня это на территории Армении. То есть по Ксенофонту река Арпа-су разделяла скифов-халибов от других скифов, которые у автора именуются просто как скифины. Вообще, по сведениям античных авторов, в бассейне Куры и Аракса проживали многочисленные племена скифов. И, естественно, они не исчезли с лица истории.

Продолжение читать здесь http://www.rizvanhuseynov.com/2015/04/ii.html  

Аннотации:

  1. ДРЕВНЕТЮРКСКИЙ СЛОВАРЬ. АН СССР. Ленинград,1969.
  2. Hüseyn Namik Orhun ESKİ TÜRK YAZITLARI. İstanbul 1936.
  3. Орест Евецкий. СТАТИСТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ЗАКАВКАЗСКОГО КРАЯ. Санкт-Петербург. 1835. Часть I.
  4. ОБОЗРЕНИЕ РОССИЙСКИХ ВЛАДЕНИЙ ЗА КАВКАЗОМ (в статистическом, этнографическом, топографическом и финансовом отношениях). Часть IV. Санкт-Петербург 1836.
  5. Руи Гонзалес де Клавихо. ДНЕВНИК ПУТЕШЕСТВИЯ КО ДВОРУ ТИМУРА В САМАРКАНД В 1403-1406 гг. Санкт-Петербург, 1881.
  6. M. Tournefort. VOYAGE IN TO LEVANT. Vol III. London 1747.
  7. Jean-Baptiste Tavernier. THE SIX VOJAGES OF JOHN BAPTISTA TAVERNIER. London 1678.
  8. Gemelli Careri. TURQUIE. Ganeau, 1719.
  9. Peter Edmund Laurent. AN INTRODUCTION TO THE STUDY OF ANCIENT GEOGRAPHY. Oxford, 1830.
  10. Clement Cruttwell, THE NEW UNIVERSAL GAZETTER, OR, GEOGRAPHICAL DICTIONARY. vol I. Dublin, 1800.
  11. Abraham Rees. THE CYCLOPAEDIA; OR, UNIVERSAL DICTIONARY OF ARTS, SCIENCES AND LITERATURE, vol II. London 1819-1820.
  12. James Morier. VOJAGE EN PERSE, EN ARMENIE, EN ASIE MINEURE ET A CONSTANTINOOPLE FAIT DANS LES ANNEES 1808 ET 1809. Paris, 1813.
  13. James Morier. A SECOND JOURNEY THROUGH PERSIA, ARMENIA, AND ASIA MINOR, TO CONSTANTINOPLE, BETWEEN THE YEARS 1810 AND 1816.
  14. Sir Robert Ker Porter TRAVELS IN GEORGIA, PERSIA, ARMENIA, ANCIENT BABYLONIA. DURING THR YEARS 1817, 1818, AND 1820. VolI. London, 1821.
  15. Pierre Amédée Émilien Probe Jaubert VOJAGE EN ARMENIE ET EN PERSE, FAIT DANS LES ANNEES 1805 ET 1806. Paris, 1821.
  16. Ксенофонт. АНАБАСИС. London, 1818.
  17. М.И. Максимова. Ксенофонт. АНАБАСИС. Под редакцией академика И. И. Толстого. АН СССР, Москва-Ленинград, 1951.
  18. THE ASSYRIAN DICTIONARY, Of The Oriental Institute Of The University Of The Chicago; в 26 т., т.VI.
  19. John Halloran. SUMERIAN LEXICON.
  20. THE ASSYRIAN DICTIONARY, Of The Oriental Institute Of The University Of Thr Chicago; в 26 т., т.VII.
  21. Liddell and Scott’s GREEK-ENGLISH LEXICON. 1862.
  22. Иосиф Флавий. ИУДЕЙСКИЕ ДРЕВНОСТИ.
Эльшад АЛИЛИ

Комментарии: